Область профессиональной деятельности - лингвистическое образование, межъязыковое общение, межкультурную коммуникацию, лингвистику и новые информационные технологии.
Объекты профессиональной деятельности:
Виды профессиональной деятельности:
производственно-практическая;
научно-методическая;
научно-исследовательская;
организационно-управленческая.
Профессиональные задачи, функции:
производственно-практическая деятельность
научно-методическая деятельность
научно-исследовательская деятельность
организационно-управленческая деятельность
производственно-практическая деятельность
научно-методическая деятельность
научно-исследовательская деятельность
организационно-управленческая деятельность:
Профиль: перевод и переводоведение
Особенность этой программы – глубокая языковая подготовка, обеспечивающая 2 рабочих языка, причем тщательная проработка не только литературного варианта, но и структурных и лексических особенностей языка профессиональной коммуникации, работа со специальной терминологией и расширение терминологического аппарата в профессиональной области нацелена на получение переводчиков широкого профиля, которые смогут заниматься как литературным, так и техническим переводом.
Активное изучение иностранного языка не является единственным приоритетом данной образовательной программы. Для адекватного переложения иноязычного текста на русский язык переводчик должен в совершенстве знать не только иностранный, но и русский язык, и специфика преподавания перевода и переводоведения по данной программе заключается в интенсивном преподавании будущим переводчикам всех аспектов русского языка, в т.ч. стилистики, прагматики, культуры речи и истории русского языка.
Еще одной важной спецификой программы является фундаментальная подготовка в области лингвистики и теории перевода. Изучение значительного числа теоретических дисциплин, охватывающих теорию коммуникации, теорию перевода, теоретическую фонетику, грамматику, лексикологию, историю иностранного языка, открывает перед выпускниками перспективы научно-исследовательской деятельности в области общей теории языка, в теории конкретных иностранных языков и в переводоведении.
Программа предусматривает изучение не только самих иностранных языков, но и знакомство с культурной и социально-бытовой средой стран и регионов изучаемых языков. Такие курсы как история, культура и литература страны первого иностранного языка, историческое страноведение регионов первого и второго иностранного языков, диалекты и тексты народной традиции иностранного языка обеспечивают развитие межкультурной компетенции с целью повышения эффективности межкультурной коммуникации в сфере профессиональной деятельности.
Для углубления практических навыков профессионального перевода и межъязыковой коммуникации программа предусматривает семинары, мастер-классы и встречи с практикующими переводчиками, а также прохождение переводческой практики в ведущих российских и зарубежных компаниях, что позволит подготовить выпускников к реальным условиям и особенностям их будущей профессиональной деятельности.
Таким образом, в данной программе сочетается фундаментальность лингвистической подготовки, широта гуманитарного образования и гибкость ориентации на меняющийся рынок труда. Результатом образования по данной программе является подготовка лингвистов-переводчиков широкого профиля, удовлетворяющих постоянно растущую потребность современного общества в налаживании успешной межъязыковой и межкультурной коммуникации, важнейшим инструментом которой является перевод.
Область профессиональной деятельности выпускника данной программы включает все виды межкультурной коммуникации в различных сферах (культурной, деловой, социально-политической, научной, образовательной, общегуманитарной) и отраслях профессиональной деятельности, среди которых юриспруденция, экономика, управление, реклама, маркетинг, бизнес, производство.
Специфика подготовки по данному направлению предполагает профессиональное формирование переводчиков широкого профиля, которые могут заниматься как художественным, общественно-политическим, так и специализированным научно-техническим переводом, а так же редакторской деятельностью.
Разносторонняя подготовка, предполагаемая данным профилем, позволяет выпускникам осуществлять профессиональную деятельность в государственных учреждениях различного уровня и частных фирмах, в переводческих агентствах и центрах перевода, в издательствах и редакциях, в прессе, на радио и телевидении, в информационных и рекламных агентствах; они будут востребованы при организации выставок, конференций, презентаций.
Кроме того, выпускники будут профессионально задействованы в средних и высших учебных заведениях, где их деятельность может быть связана с преподаванием иностранных языков и разработкой словарей, учебников и справочной литературы по иностранным языкам и культурам.
Билоус Лариса Станиславовна |
Латвийский ГУ. Английский язык и литература, Филолог, преподаватель английского языка и литературы |
кандидат филологических наук, доцент |
доцент кафедры германских языков |
Васильева Надежда Александровна |
Восточно–Сибирский государственный институт культуры, библиотекарь–библиограф |
|
заведующая библиотекой |
Ганас Анна Николаевна |
Мурманский государственный технический университет, эксплуатация электрооборудования и автоматики судов |
|
системный инженер |
Голигузов Дмитрий Викторович |
МГПИ. История. Учитель истории |
кандидат философских наук |
доцент кафедры социально-гуманитарных дисциплин |
Клонова Ольга Юрьевна |
Мурманский государственный педагогический институт. Филология. |
кандидат филологических наук |
доцент кафедры германских языков |
Кобцева Светлана Александровна |
МГПИ. История и английский язык. Учитель истории и английского языка |
кандидат педагогических наук |
доцент кафедры иностранных языков и педагогики |
Коваленко Екатерина Валерьевна |
Мурманский государственный педагогический институт. Филология. |
кандидат филологических наук |
доцент кафедры германских языков |
Крец Юлия Валентиновна |
Мурманский государственный педагогический институт. Филология. |
|
старший преподаватель кафедры германских языков |
Кускова Светлана Владимировна |
Минский государственный педагогический институт иностранных языков. Английский и немецкий языки. |
кандидат педагогических наук, доцент |
доцент кафедры германских языков |
Липатова Галина Петровна |
МГПУ. Физическая культура. Педагог по физической культуре |
|
старший преподаватель кафедры естественнонаучных дисциплин и информатики |
Литвин Леонид Николаевич |
МГУ им Ломоносова. История. Историк. Преподаватель истории и обществоведения |
доктор педагогических наук, профессор |
профессор кафедры общей психологии и психологии развития |
Мелентьева Татьяна Григорьевна |
Мурманский государственный педагогический институт. Педагогика и методика начального образования. Филология. |
|
старший преподаватель кафедры германских языков |
Музычук Надежда Александровна |
Минский ГПИ иностранных языков. Английский и французский языки. Учитель английского и французского языков |
кандидат филологических наук, доцент |
доцент кафедры журналистики и филологии |
Онопа Марина Алексеевна |
НОУ ВПО «Мурманский гуманитарный институт». Перевод и переводоведение (Лингвистика и межкультурная коммуникация). Преподаватель иностранных языков. |
|
старший преподаватель кафедры германских языков |
Панькина Ксения Петровна |
НОУ «Мурманский гуманитарный институт. Перевод и переводоведение (Лингвистика и межкультурная коммуникация). Методика преподавания иностранных языков. |
|
старший преподаватель кафедры германских языков |
Пастушкова Марина Анатольевна |
Мурманский государственный педагогический институт. Дошкольная психология и педагогика с дополнительной специальностью «Иностранный язык» (английский язык). |
кандидат педагогических наук |
доцент кафедры иностранных языков и педагогики |
Смирнова Галина Сергеевна |
Мурманский государственный педагогический институт. Филология. |
кандидат филологических наук |
доцент кафедры германских языков |
Суханова Ольга Васильевна |
Пермский ГУ. Русский язык и литература. Филолог. Преподаватель русского языка и литературы |
кандидат филологических наук, доцент |
доцент кафедры журналистики и филологии |
Тельпнер Татьяна Андреевна |
Мурманский государственный педагогический институт. Филология Санкт-Петербургский государственный университет. Связи с общественностью. |
|
старший преподаватель кафедры германских языков |
Троценко Алла Анатольевна |
Петрозаводский ГУ. Экология. Эколог-преподаватель |
кандидат биологических наук |
старший преподаватель кафедры естественнонаучных дисциплин и информатики |
Федоров Вадим Евгеньевич |
МГПИ. Дошкольная педагогика и психология. Преподаватель дошкольной педагогики |
кандидат философских наук, доцент |
доцент кафедры социально-гуманитарных дисциплин |
Шергалина Валерия Анатольевна |
МГУ им Ломоносова. Философия |
доктор экономических наук, профессор |
профессор кафедры экономики и управления |